叶匡政:李少红上了红学家的当
河北新闻网
2010-09-07 16:59
来源:新京报
责任编辑:宋立军
【字号

本站搜索

    

    北京台终于开始放了,看了数集新版《红楼梦》,我才明白“无语”二字真正的感受。按说新版《红楼梦》道具精致,服装、荷包、托盘、家具都是专门定制的;画面也很唯美,造景、特效、细节也很讲究;台词、旁白完全忠实原著,就像导演把原著摊在大腿上拍的,完全看不到编剧的痕迹。但把这些因素放在一起,就是让你觉得不对劲。坐在电视机旁,我常恍惚地感觉回到了广播剧时代。

    李少红一再宣称自己“忠实原著”,在我看来,这大概是中国电视剧有史以来,扇向“忠实原著”四字的一个最大的嘴巴。李少红的“忠实”,是一种典型的“愚忠”。从表面上看,她确实没有改变原著的台词、语言和故事结构,但这种不变,却可能构成对原著最大的误读与误导。

    小说有它呈现质感的方式,除了人物和故事外,文字叙述本身也会构成一种魅力。但如果在影像中插入这类解释或议论的旁白,就会让观众形成语言和影像的比较,这对文字和影像都是一种伤害。所以小说的叙述结构可以是散漫的、指东道西的,但影视剧若按照这个结构,用画面来逐字逐句地照搬原文,就可能让观众只看到一堆支离破碎而漫无中心的影像,完全无法体会人物的处境,把握原著的精神。

留言
##rep-begin##
  • ##username##     ##commenttime##
  • ##commentcontent##
##rep-end##
  • 发表留言:已 有0 位对此新闻感兴趣的网友发表了看法 查看全部留言
  • 用户名: 密码 匿名发表
  • 如还没有帐号,请点击 注册,进入注册页面
频道精选
精彩视图